Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

в чем отличие диалекта от языкового варианта

Турал Знаток (281), закрыт 11 лет назад
Лучший ответ
Александра Медведева (Юсан) Мудрец (17522) 11 лет назад
Диалект- региональная вариация языка, не являющаяся литературной нормой- на нем не пишут газеты и документы, он не используется в официальных речах или на ТВ. Вариант, напротив, является стандартом для своего региона, его преподают в школах и он считается эталоном для данной области. Например, в одном из испанских диалектов есть слово riqueña- красивая, но оно является строго диалектным и употребляется только в разговорной речи, также, как замена в некоторых регионах звука l на r (argo вместо algo) - этого вы никогда не услышите в официальной обстановке. А, например, мексиканские или аргентинские произносительные нормы преподаются в школах (отсутствие "вы" - vosotrosв Мексике, аргентинское voseo), и, соответственно, являются единственно правильными для своего региона. Эти закономерности распространяются на все слои языка- от фонетики до фразеологии.
Источник: Это все вкраце, размеется.
Остальные ответы
Коллекционер Книг Мастер (2362) 11 лет назад
Диалект- разновидность языка, которая употребляется как средство общения между людьми, связанными между собой одной территорией.

Диалект является полноценной системой речевого общения (устной или знаковой, но не обязательно письменной) со своим собственным словарём и грамматикой.

Традиционно под диалектами понимались прежде всего сельские территориальные диалекты. В последнее время появилось немало работ и о городских диалектах; в частности, к ним относят речь негритянского городского населения США, чей английский язык существенно отличается от других разновидностей американского английского. Французские лингвисты наряду с термином «диалект» (dialecte) используют термин «патуа» (patois), который также обозначает локально ограниченную речь определённых групп населения, главным образом сельского.

Языковой вариант — одна из официально закреплённых версий плюрицентрическoгo языка, как правило, возникающая в том случае, когда одним и тем же языком пользуются разные народы, как правило, возникшие в хронологической последовательности на основе одного этнокультурного источника. Языковые варианты наиболее существенно влияние оказывают на изучение и эволюцию крупнейших, территориально наиболее распространённых языков мира, так как зачастую являются родными для нескольких народов в целом ряде государств. Наибольшим количеством полноценных и достаточно обособленных языковых вариантов отличаются испанский, английский, немецкий, португальский языки, а среди азиатских — малайский язык, арабский язык.
Рустам Искендеров Искусственный Интеллект (141052) 11 лет назад
Осень 1974 года. Захожу в магазин канцтоваров в Ленинграде. Ручки, в которые затыкаешь (вернее, затыкали) перо, называются как-то по-иному. Как - забыл. Некоторое время задал я этот вопрос здесь, и получил два ответа: "наперник" и "вставочка". Право, не могу делать выбора : оба напоминают то название. Но дело не в этом: даже во втором (может быть, первом) стольном городе есть свой диалект.
ElviraПросветленный (20361) 11 лет назад
Вообще-то это ПЕРЬЕВАЯ РУЧКА по-моему.
А "наперник" и "вставочка" - это что-то из другой области.))))
Наперник - это то, что надевается на подушку под наволочку.
Вставочка, вставка - всё что угодно. Всё, что куда-то вставляется. Но ручка не вставляется, вставляется перо.
Рустам Искендеров Искусственный Интеллект (141052) Всё верно. Но уверяю вас, было одно слово. 74-й год, осень (почему так помню - в автобусе по радио слышал, что Пиночет "низверг" Сальвадора Альенде). Наверное, старые ленинградцы знают, как звали ( а может, и сейчас зовут?) ученические ручки.
Похожие вопросы