

Я знал четыре перевода слова"любовь"с греческого и думал что это всё,но мне напомнили ещё три..
Агапе, филео, эрос, сторге + людус, прагма, маниа...
был удивлён своим невежеством.. и подумал что может быть есть и ещё?
может кто знает ещё какой?
1Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я - медь звенящая или кимвал звучащий. 2Если имею дар пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви, - то я ничто. 3И если я раздам все имение мое и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею, нет мне в том никакой пользы. 4Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, 5не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, 6не радуется неправде, а сорадуется истине; 7все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит.
Дело в том, что греки выделяли несколько видов любви- влюбленность, страсть, безответная любовь и т. д.
Когда в начале 90-х после развала СССР Крым начали украинизировать резко, то перевели все фильмы идущие в это время по ТВ на украинский. Шел сериал "Санта-Барбара". Мое знакомство с украинским началось и кончилось фразой " Я тоби кохаю". Это всё, что я понимала из этого фильма.
Можно еще и перевести по-христиански. Это значит убийство детишек и требование себе жертвоприношений (в том числе и человеческих). Бог есть любовь.
и какой смысл несут эти слова ?