Илья Радостев
Гений
(81555)
7 лет назад
龍馬精神 / 龙马精神 (lóng mǎ jīng shén) – боевой характер (в положительном смысле)
永結同心 / 永结同心 (yǒngjié tóngxīn) - вместе навсегда! (пожелание на свадьбе)
得心應手 / 得心应手(dé xīn yìng shǒu) - в своей стихии / идти как по маслу
心想事成 (xīn xiǎng shì chéng) - пусть все ваши желания исполнятся! (личное пожелание успеха любому человеку)
萬事如意 / 万事如意 (wàn shì rú yì) - исполнения желаний во всех (Ваших) делах
客似雲來 / 客似云来 (kè shì yún lái) - гость приходит подобно облаку (тут сомневаюсь в переводе)
生意興隆 / 生意兴隆 (shēngyi xīnglóng) - процветания бизнеса, успеха в делах
招財進寶 / 招财进宝 (zhāocái jìnbǎo) - пожелание финансового благополучия, традиционное приветствие с пожеланием богатства и успеха
Андреева НатальяМудрец (13693)
7 лет назад
客似云来
Пожелание в бизнесе, чтобы клиенты появлялись так же часто, как облака ))
google.ru/amp/s/amp.reddit.com/r/translator/comments/32dynw/chinese_to_english_translation/