Top.Mail.Ru
Ответы
Аватар пользователя
7лет
Изменено

Какое происхождение у слова халява?

По дате
По рейтингу
Аватар пользователя
Новичок
7лет

Наиболее очевидной является версия, согласно которой современное значение слова "халява" перешло от обычного, обиходного слова со значением "голенище сапога" (имеется в словаре Даля): в 19 веке распорка халяв была простой, но нужной работой.
Есть и схожие варианты, объясняющие происхождение "халявы":
1) от польского cholewa (голенище). Дело в том, что бедные шляхтичи, в том числе служившие или воевавшие в России, «брали на голенища», что значило: закладывать в сапоги мелкие подарки, еду или просто то, что можно взять бесплатно, «на халяву».
2) “халява” - украинского происхождения, а зародилось оно в бурсацкой училищной среде, где “сходить на халяву” (у бурсаков или учеников духовных семинарий) означало: обуться в сапоги с широчайшими голенищами и отправиться на базар за покупками. "Программа действий" далее не предполагала особых сложностей: прежде всего надлежало как можно дольше приторговывать приглянувшуюся снедь, азартно препираться насчет цены, а при расплате как можно ловчее, незаметнее сунуть покупку за голенище. Этот обычай, укоренившийся в быту, и стал называться “халявой”, иными словами — поживой чужим товаром задаром.
Неожиданно "халява" обрела второе дыхание в первые годы революции, особенно среди анархистов и люмпен-пролетариев, когда популярным стало изречение “грабь награбленное" - см. подробнее: https://otvet.mail.ru/question/7927078
PS. От себя еще могу добавить (как предположение) такой вариант, где в истоках - испорченное разговорное "халва" (в значении: сладкое), поскольку всем знакома давняя поговорка: "на халяву и уксус сладок" (то есть: с халвой даже уксус может стать сладким)...

Источник: Википедия
Аватар пользователя
Просветленный
7лет

Голенище сапога.
Вороватые люди таскали со стола вещи (столовые приборы и т. д.) и клали в голенище сапога. Таким образом, вещи потом доставали из голенища сапога

Аватар пользователя
Высший разум
7лет

Да, голинище. Но я читала другую версию к пословице "На халяву рот корьтом." Связано с ивритом и нерабочей субботой у евреев.