Top.Mail.Ru
Ответы
Аватар пользователя
7лет
Изменено
Аватар пользователя
Аватар пользователя
Аватар пользователя
Наука
+3

Правильный перевод слова "Колпак"

Здравствуйте, в один прекрасный день я вводил в переводчике Google слово "Колпак", после чего получил перевод "Cap". Когда прошло несколько месяцев я заподозрил, что это неправильный перевод, а у меня уже понаписано много чего. Я понял, что в данном случае "Колпак" подразумевается как крышка для чего-то, а я имел ввиду головной убор. Так вот, после гугления я нашел такого персонажа из вселенной DC (Бетмен). Его зовут "Красный Колпак", в переводе он пишется как "Red Hood". На голове он как раз такой колпак и носит.

Вопрос: Правильно ли будет оставить слово "cap" в переводе, имея ввиду значение головного убора?

По дате
По рейтингу
Аватар пользователя
Гений
7лет

Лучше hood

Аватар пользователя
Гений
7лет

Да, правильно..." Сар" это колпак, пробка, крышка итд.

Cap это еще кепка, ни как у красной шапочки а как с козерьком, бейсболка.