Переведите пожалуйста корректно
The FDA is providing leadership in re-evaluating how medical products are developed through the 'Critical Path Initiative'
я перевела:
FD берет ориентир на новый подход к разработке лекарственных средств в рамках «инициативы критического пути».
(берет ориентир на новый подход-нужно подкорректировать)
По дате
По рейтингу
Не "подход", а "достижения"
И правильно выбери категорию.
Корректно нужно вопрос задавать. Здесь раздел "Техника"!
"Лингвистика" этажом выше.
https://otvet.mail.ru/languages/
FD по новому подходит к разработке лекарственных средств.
"занимается разработкой"
"имеет тенденцию на.."