"Smogulous smoke" что это и как переводится?
Столкнулась со словосочетанием "smogulous smoke", на русский, если буквально переводить, "смог смогодыма", но что такое этот смогодым? что такое смог понятно, и понятно, вроде бы, что смогодым - дым смога, но смог как вообще смог может быть НЕ дымом, а чем-то другим? это ж как масло маслянное!
прошу помочь и объяснить значение, вдруг кто уже сталкивался с этой фразой и знает, что это значит
По дате
По рейтингу
Смог-in English -smoke + fog (туман), он желтого цветa. Он вечно царит над Великобританией.
смогоподобный дым.
Больше по теме