Top.Mail.Ru
Ответы

Какой перевод Гарри Поттера Лучше?

Марии Спивак
или Росмен?

По дате
По рейтингу
Аватар пользователя
Новичок

Росмэн. Спивак вообще не переводила, а написала что-то от себя, не сохранив ни стилистики, ни логики произведения.

Аватар пользователя
Высший разум

"Росмэновский" перевод - разнобойный: разные книги переведены разными людьми. При этом неизбежны нестыковки из-за несогласованных переводческих решений, да и просто стилевая разноголосица. Если Спивак что-то перевела неточно, то она лишь следовала примеру великого Бориса Заходера, пересказавшего "Винни-Пуха".Возможно, ее перевод не во всем удачен, тогда он не останется последним. Главной и, видимо, уже неисправимой глупостью ВСЕХ переводчиков ГП считаю то, что Вольдеморта перекрестили в какого-то Волан-де-Морта. Зачем??? Дети читали Булгакова, им что-то говорит имя Воланд? У этих персонажей есть что-то общее? Это просто чья-то выдумка, неуместная и крайне неудачная. Удачные переводы ГП, надеюсь, еще впереди.

Аватар пользователя
Мастер

Росмэн

Аватар пользователя
Оракул

самое лучшее, что есть в гп, имхо, это HPMOR