Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Cлово "then" в английском языке часто выполняет роль "паразита"? См. диалог

Катя Сычева Профи (982), на голосовании 3 года назад
Woman: Oh, can I just ask again how much the gym membership is going
to cost? Amanda did mention it, but….

MAN: Sure. The annual membership fee is $1040, which works out at
about $20 per week.

WOMAN: OK, then. Thanks very much.

MAN: Thank you. We’ll see you Monday!
Голосование за лучший ответ
Михаил Параллелепипед Ученик (241) 4 года назад
Не, это значит "Тогда ладно"
Катя СычеваПрофи (982) 4 года назад
это же, по сути, и есть паразит
Михаил Параллелепипед Ученик (241) Катя Сычева, нет
Григорий Манушин Знаток (382) 4 года назад
вообще, оно значит "Тогда"
Катя СычеваПрофи (982) 4 года назад
так оно не несет смысловой нагрузки
Lola rennt Искусственный Интеллект (183758) 4 года назад
Это не паразит. then = тогда, т. е. "в таком случае". Так говорят, когда соглашаются только после приведенных доводов или объяснений. Как и в русском, собственно.
Рустам Искендеров Искусственный Интеллект (141052) 4 года назад
Встречается в роли "паразита". Как часто - не знаю.
Арсений Гуру (2651) 4 года назад
Это не слово паразит, оно означает "потом" или "тогда". Паразитными словами можно считать "Well" перед началом речи и "you know".
拡散と消滅 Мудрец (11331) 4 года назад
Это слово встретилось в диалоге всего раз и то в соответствии со значением. Не оскорбляй слова-паразиты. Паразиты - это постоянные "ну", "типа", "короче", "чисто" или, как у некоторых бывает, "бл**ь" через каждое слово, - в общем, слова, которые употребляются слишком часто и к месту, и нет.
Banana Искусственный Интеллект (634326) 4 года назад
У нас тоже: "Тогда ладно."
Это не паразит, а мягкое окончание разговора.)
Похожие вопросы