Помогите перевести английский сленг.
Изучаю английский. Нормально владею разговорным, но со сленгами беда полная. Сейчас листала инстаграм одного американского блогера, и он подписал одно из своих фото вот так: "THE NEW PAPPS". Что это за слово такое PAPPS? Это типа сленг? В переводчик вбила, пишет: "ПАПЫ", это же явно неправильное значение?
По дате
По Рейтингу
скорее всего это акроним
блогеры -- истинные носители английской словесности...
может опечатка? или контекст блога давай... и адрес блогера...
Они сами придумали это слово. Значит то что они сами выдумали
Кроме всего прочего, paps это женские груди
фото в студию
Больше по теме