Top.Mail.Ru
Ответы

Coin - таки коЙн или коИн

Позанудствую немного. Меня заинтересовал лингвистический, как мне кажется, парадокс. Почему в большинстве случаев bitcoin в русском изложении превращается чаще всего в биткоИн? Почему там И, а не И краткая?

Сначала сделал опрос - https://otvet.mail.ru/question/227132733 - в котором голоса разделились в отношении 10 к 60, то есть за Й проголосовали только 10/70 = 14%.

Хорошо, подумал я, уйду от ассоциаций с bitcoin, оставлю просто coin, и запилил ещё один опрос - https://otvet.mail.ru/question/227215884 - и в этом опросе существенно (более чем в два раза) выросла доля Й, целых 31 из 94, то есть 33%.

Уже неплохо, но всё равно недостаточно. Ведь мне всегда слышался именно коЙн. Ну ладно, бывает, подумал я, и забил.

И вот сегодня я опять наткнулся на слово bitcoin, и подумал вот о чём - ведь Й подчёркивает, что слог в данном месте не образуется. И решил проверить, что говорят о словах coin и bitcoin английские словари. В общем они все сходятся в том, что в первом слове ОДИН слог (слог коЙн), а во втором - ДВА слога (бит-коЙн).

Если тут есть лингвисты, рассудите, насколько мои рассуждения логичны. И если вы за вариант с И, то вы действительно станете разбивать coin на два слога - КО-ИН? Или количество слогов в исходном английском слове не имеет значения при заимствовании этого слова в русский язык?

По дате
По рейтингу
Аватар пользователя
Новичок

в английском все очевидно - только "биткойн", 2 слога
в русском используютсяются оба варианта, это подтверждают и словари.

я бы назвал "биткойн" более грамотным, так чаще произносят те, кто говорит по-английски
остальные же предпочитают "биткоин", можно считать это разговорным или просторечным вариантом, хоть и не менее допустимым
---
а что касается местных опросов, то подумайте, кто в них участвует? им вообще пофиг, в чем вопрос, им бы балл получить

откуда им знать английский?
они и по-русски не могут трех слов без кучи ошибок написать

Аватар пользователя
Просветленный

койн

Аватар пользователя
Мудрец

Английский в русском изложении, особенно специально-технический, может быть сколь угодно топорным, потому что перетолмачивал кто? Журналисты, финансисты, айтишники, все, кто имел в вузе тройбан по инглишу. Это они думают, что O и I это разные буквы и читаются отдельно.

В слове coin один слог, потому что там одна гласная, называется дифтонг /ɔɪ/. Как-то ее делить на О и Й не представляется возможным. Точно так же, как и писать биткоИн. Так пишут троечники, и искать тут особых глубин и смыслов не приходится.

Аватар пользователя
Оракул

Я думаю, что в основе лежит разница между написанием и произношением. Если ориентироваться на написание, то русскими буквами мы будем писать "коин". А если на произношение, то произнесём "койн" и напишем так же: "койн".
Вспомните, например, что в рассказах про Шерлока Холмса фигурирует миссис Хадсон (это - перевод фамилии по её произношению), а залив в Северной Америке называется Гудзонский, а не "Хадсонский". И это мало кого смущает. Так что дождёмся окончательного закрепления в нашем языке одного из вариантов русского написания coin - и будем считать именно его правильным!

Аватар пользователя
Оракул

Биткоин - это русское название данной криптовалюты.
И думаю, на этом можно закончить выяснение того, кто прав)
В русском языке, как тут выше уже сказали, слова как правило заканчиваются на ИН, а не на ЙН.
....
А ещё внутри россии, одни говорят по русски - малако, а другие (где то в Волгогде) говорят молоко.
Неожиданно, да?)
...
Так что, если кому то удобно говорить - биткойн, то пусть говорит, мне не жалко.. хотя это малость напрягает, потому что такое окончание непривычно..