Top.Mail.Ru
Ответы

Не хочу работать по специальности, а не по специальности не берут, что делать?

Со школы я хотела стать переводчиком или психологом, но так как мои родители были разведены, мама не могла оплачивать репетиторов и обучение в вузе, оплачивал папа. Он был яростно против этого и сказал, что оплатит только если я пойду на экономиста.
Когда я готовилась к поступлению, то готовилась параллельно и на экономиста и на переводчика. Репетиторов при подготовке на экономиста оплачивал папа, а на переводчика я готовилась сама.
Как результат - я прошла на бюджет на переводчика, но нужно было заплатить 20тыс за внутренний экзамен.
А на экономику на бюджет я не прошла, только платное за 85т в год.
Я думала, что вот оно, сейчас я добьюсь своего, но папа решительно сказал, что не даст 20т на переводчика один раз, а даст на экономиста. Было больно, но пришлось смириться, так как денег у меня не было, а мама работала на 2х работах.
Я отучилась на экономиста.
6 лет работала по специальности, в какой-то момент мне даже нравилось, но это длилось не долго. Года 4 я работала потому что «надо оправдывать свой диплом».
В прошлом году фирма закрылась, так как я была 1,5 года без отпуска, месяц я просто отдыхала. Потом начала искать, собеседование за собеседованием я поняла, что меня тошнит уже от этой профессии. Попыталась сходить на собеседования по другим профессиям, смежным, но там отнеслись ко мне скептически.
Я бы с удовольствием прошла профпереподготовку, но денег на это нет. А работодателю надо подтверждение. Понимаю, чтоб накопить денег на переобучение надо пойти снова работать экономистом, но я по себе чувствую, что даже на собеседованиях у меня уже глаз не горит на это все и работодатель видит это.
У меня душа разрывается от этого всего, понимаю, что хочется работать и хочется заниматься любимым делом. Что можете подсказать?

По дате
По рейтингу
Аватар пользователя
Новичок

Дорогой автор, работать переводчиком не по специальности тоже возможно. Хорошо выучите/ подтяните язык, с которым хотите работать, и подавайте резюме в переводческие компании. Хорошим плюсом в карму будет стажировка в стране изучаемого языка и сертификат о знании языка на уровень В2 хотя бы (лучше С1). Всё это надо указать в резюме. Я сама лично знаю людей, которые осуществляют успешную переводческую деятельность без специального переводческого образования, и даже у самой есть такой опыт работы (закончила филфак). С вашим экономическим + со знанием иностранного языка вы сможете осуществлять успешную переводческую деятельность в области экономики, например, а это же очень обширная область. Наличие экономического с акцентом на это в резюме тоже можно указать. Дерзайте и делайте то, что вы любите! У вас всё обязательно получится)

однозначно искать способы чтоб работать на любимой работе . это ваша жизнь,ваше ежедневное настроение,ваша эффективность труда

Аватар пользователя
Оракул

мне кажется нынче самое модное. это быть психологом и юристом пофу-том

Удаленный ответ Ответ удалён