Помогите пожалуйста сделать, не могу разобраться в теме
1. Найдите и подчеркните слова, употреблённые в переносном значении, определите тип переноса наименования (метафора, метонимия, синекдоха). ВНИМАНИЕ: тип переноса определяется именно у слова, а не у всего предложения! 1. Когда слуги зазвенели серебром, вынося блюда с угощением, из библиотеки выглянул Адам Вальзер (Б. Акунин). 2. Шёл, как обычно, дождь. 3. Да, в жаркие летние дни она, бывало, в сиреневых шелках, томная, с веером в руке полулежала в качалке… (В. В. Набоков). 4. – А что, Медея Георгиевна, если бы я пригласил вас в ресторан «Кавказ»? // – Ну, в любом случае мне сначала надо пойти домой переодеться, – слабо отговаривалась Медея. // – Ерунда какая! Вы думаете, там дамы в соболях? – напирал дантист (Л. Е. Улицкая). 5. Он наскоро выхлебнул чашку, отказался от второй и ушел опять за ворота в каком-то беспокойстве … (М. Ю. Лермонтов). 6. Под виноградными аллеями, покрывающими скат Машука, мелькали порою пестрые шляпки любительниц уединения вдвоем, потому что всегда возле такой шляпки я замечал или военную фуражку, или безобразную круглую шляпу. (М. Ю. Лермонтов). 7. Осень жизни, как и осень года, надо благодарно принимать (Э. А. Рязанов). 8. Мужик... Белинского и Гоголя с базара понесёт (Н. А. Некрасов). 9. Эй, борода! А как проехать к Плюшкину? (Н. В. Гоголь). 2. Найдите лексические (полные и неполные) омонимы и явления, сходные с омонимией (омофоны, омографы, омоформы). Выходить больного – выходить из игры; мальчик болтает ногами – Оля болтает с подругой; острая пила – пила чай; тяжёлая мука – ржаная мука; чайные кружки – спортивные кружки; Не хочет косой косить косой; Это кто стрелой из лука прострелил головку лука?! (Я. Козловский); пчелиный рой – не рой другому яму; подложить мину – делать кислую мину; чистое стекло – молоко стекло на пол; говорящий попугай – попугай дядю; Она сама поймала сома (М. Львовский); на деревьях изморозь – мелкая изморось; отворить (дверь) – отварить (грибы); они решили изменить свою жизнь – военнопленный не изменил родине; и зубы есть, да нечего есть; глава семьи – глава романа. 3. Прочитайте анекдоты. Объясните, на чём основан юмористический эффект. – Девушка, девушка, здрасьте, а как вас зовут? – Роза. – А где вы работаете? – В банке. – Как это романтично: роза в банке… *** Звонок в пожарную часть. Пьяный голос: – Алло, это пожарная? – Да. – Тогда пожарьте мне, пожалуйста, рыбки. – Мы не жарим, мы тушим. – Ну, хорошо, потушите.
1. Когда слуги зазвенели серебром, вынося блюда с угощением, из библиотеки выглянул Адам Вальзер (Б. Акунин)
Осуществился колебательный процесс на частоте звука для человеческого слуха