Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Как перевести на английский слово "истеричка" именно с этим оттенком?

JehonaPonari Гуру (4519), на голосовании 2 месяца назад
Есть какое-нибудь словечко, может разговорное, сленговое... В словаре как-то не очень  a hysterical girl
Голосование за лучший ответ
Варчун Оракул (87073) 3 месяца назад
drama queen
лёшаГуру (2691) 3 месяца назад
вспомнил одну игру
JehonaPonariГуру (4519) 3 месяца назад
Ахах, прикольно! Точняк! Спасибо большое!
Варчун Оракул (87073) JehonaPonari, Всегда пожалуйста
Свиноскрепы Душки Пепы Гуру (4028) 3 месяца назад
А с каким оттенком? Ну попробуй crybitch
JehonaPonariГуру (4519) 3 месяца назад
Ну, с нашим русским оттенком. Просто hysterical girl как-то долго звучит и неинтересно, думала есть какое-нибудь разговорное словцо, ахахах
Свиноскрепы Душки Пепы Гуру (4028) JehonaPonari, вы думаете иностранцы в курсе русского оттенка)
Александр Искусственный Интеллект (299078) 3 месяца назад
ну а чо "на русском" ты не скажешь другим словом? словарный запас убогий?
Вадим Богданов Искусственный Интеллект (105767) 3 месяца назад
Должно быть что-то сленговое, а с ходу сплошная медицина лезет ((
​tantrumer
miffer
outburster of petulance
Alex Starov Искусственный Интеллект (148454) 3 месяца назад
Когда я ругался со своей подругой англоговорящей, я ее называл hysterical type
Похожие вопросы