Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Переведите английскую фразу

Илона Висовна Мудрец (10482), на голосовании 2 месяца назад
" had to hoof it all the way from 79th "

Переведите, пожалуйста, на русский. Переводчик звучит очень невнятно.
Голосование за лучший ответ
sasiaanders Ученик (218) 3 месяца назад
пришлось копыть весь путь с 79-го
Илона ВисовнаМудрец (10482) 3 месяца назад
Копыть.. Есть ли такое слово? ;)
Илона Висовна, у слова hoof - есть значение идти пешком. https://wooordhunt.ru/word/hoof
Илья Власов Знаток (293) 3 месяца назад
пришлось тащиться пешком всю дорогу от 79-й улицы
Илона ВисовнаМудрец (10482) 3 месяца назад
Спасибо!!
Лео Коссовский Мыслитель (5199) 3 месяца назад
"пришлось топать пешком всю дорогу от 79-й улицы"
Илона ВисовнаМудрец (10482) 3 месяца назад
Спасибо!!!!
Лео Коссовский Мыслитель (5199) Илона Висовна, Пожалуйста! Рад был помочь. Если у вас есть еще вопросы, обращайтесь!
Виктор Адаменя Искусственный Интеллект (139951) 3 месяца назад
Дело в том что a hoof существительное копыто to hoof глагол делать что-то копытом.
Глагол копытить есть в русском , но он означет другое, поэтому нужно подобрать синоним к слову идти вроде шкандыбать , тащится итп.
Rosenberg Просветленный (47973) 3 месяца назад
To hoof _
Это разговорный стиль,
Глагол значит "идти пешком"
"Добраться до чего-то на своих двоих"
Похожие вопросы