Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Переведите английскую фразу

Илона Висовна Мыслитель (7096), на голосовании 1 месяц назад
" had to hoof it all the way from 79th "

Переведите, пожалуйста, на русский. Переводчик звучит очень невнятно.
Голосование за лучший ответ
sasiaanders Ученик (218) 2 месяца назад
пришлось копыть весь путь с 79-го
Илона ВисовнаМыслитель (7096) 2 месяца назад
Копыть.. Есть ли такое слово? ;)
Илона Висовна, у слова hoof - есть значение идти пешком. https://wooordhunt.ru/word/hoof
Илья Власов Знаток (288) 2 месяца назад
пришлось тащиться пешком всю дорогу от 79-й улицы
Илона ВисовнаМыслитель (7096) 2 месяца назад
Спасибо!!
Лео Коссовский Гуру (4244) 2 месяца назад
"пришлось топать пешком всю дорогу от 79-й улицы"
Илона ВисовнаМыслитель (7096) 2 месяца назад
Спасибо!!!!
Лео Коссовский Гуру (4244) Илона Висовна, Пожалуйста! Рад был помочь. Если у вас есть еще вопросы, обращайтесь!
Виктор Адаменя Искусственный Интеллект (138933) 2 месяца назад
Дело в том что a hoof существительное копыто to hoof глагол делать что-то копытом.
Глагол копытить есть в русском , но он означет другое, поэтому нужно подобрать синоним к слову идти вроде шкандыбать , тащится итп.
Rosenberg Просветленный (47952) 2 месяца назад
To hoof _
Это разговорный стиль,
Глагол значит "идти пешком"
"Добраться до чего-то на своих двоих"
Похожие вопросы