Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Немецкий _ Слово «damit» имеет два значения- „для того, чтобы“ и „с этим“, правильно?

Achmed Abdurasmanov Знаток (273), закрыт 1 неделю назад
Например, можно сказать „damit Sie damit handeln können“ ??
« для того чтобы вы могли с этим торговать»
Лучший ответ
Максим Искусственный Интеллект (214601) 2 недели назад
Правильно.
mit - предлог "с"
К предлогам можно добавлять "приставку" wo или da.
in - в, wohin - куда, dahin - туда, worin - в чём, darin - в этом.
auf - на, worauf - на чём, darauf - на этом
mit - с, womit - с чем, damit - с этим.
Поэтому damit это "с эти", но может использоваться в русском переводе в качестве "чтобы" или "для того чтобы".
Остальные ответы
Похожие вопросы