


Лингвисты, скажите, пожалуйста, грамотно ли составлено это предложение?
"Клей ПВА универсальный используется для фиксации изделий из дерева, бумаги, картона на деревянных, стеклянных, металлических поверхностях".
Клей ПВА - универсальный. Используется для склеивания деталей из дерева, бумаги, картона.
Предложение "Клей ПВА универсальный используется для фиксации изделий из дерева, бумаги, картона на деревянных, стеклянных, металлических поверхностях" составлено грамотно с точки зрения русского языка. Однако, чтобы сделать его более чётким и естественным, можно немного изменить структуру:
"Универсальный клей ПВА используется для фиксации изделий из дерева, бумаги и картона на деревянных, стеклянных и металлических поверхностях."
Изменения:
Переставил порядок слов "универсальный клей ПВА", чтобы это звучало более естественно.
Добавил союз "и" перед "картона" и "металлических", чтобы перечисление было более плавным и соответствовало нормам русского языка.
Таким образом, предложение становится более читабельным и соответствует литературным нормам.
Грамотно.
Много лишних слов, сужающих возможности использования клея: "изделий" (только изделий? а для склеивания кусков или деталей не подходит?); "на ... поверхностях"(только на поверхностях? А между собой нельзя?)
Если надо уточнить применение данного клея: "Клей ПВА универсальный используется для скрепления дерева, бумаги, картона, стекла и металла."
Если надо указать нужный клей для конкретного применения: "Для фиксации изделий из дерева, бумаги или картона на деревянных, стеклянных или металлических поверхностях используется клей ПВА универсальный."
Грамотно, но по стилю - канцелярщина.