Top.Mail.Ru
Ответы

Изучение Английского с базой до разговорного

хорошо Английский в школе учил, но сильно этим не горел, думал что сильно не пригодится. Знаю много слов, будущее прошедшее и настоящее время плохо помню, ну слов знаю очень много, иногда книги читаю на Английском и часто не понятный перевод, то есть, я перевожу так как я знаю, все отлично сходится как и сюжетно так и описано, но переводчик совершенно другие слова дает, также из переводчика слова беру, вставляю в предложение и совсем другой смысл получается, объясните почему так? еще в школе этого не понимал. Конечно знаю что одно слово может иметь два смысла, но гетинг это дающий, дай. В переводе дает нашедший, как это понять? Какие советы дадите по изучению с базовым Английским, может фильмы какие смотреть, игры играть с Английскими субтитрами? По-моему чисто Английский же отличается еще от того, на каком разговаривают люди с сша?

Только авторизированные пользователи могут оставлять свои ответы
Дата
Популярность
Аватар пользователя
Знаток
3мес

Ну есть 3 английских - Американский, Британский и Австралийский, но 99% разницы - произношение.
Самый основной и популярный - американский
Если с переводчиком другой смысл - переписывай полностью предложение ( в переводчик ) или закинь в нейросеть, она лучше ответ даст.