Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Фамилия Rutherford [ˈrʌðəfəd], передается в публикациях в трех вариантах: Резерфорд, Рутерфорд, Разэфэд.

real world Знаток (265), открыт 1 неделю назад
Как правильно следует передавать эту фамилию на русский в соответствии с Правилами англо- русской практической транскрипции и прилагаемой фонетической транскрипции?
Дополнен 1 неделю назад
Дополнен 1 неделю назад
Здесь эта дама уже пишется как Рутерфрд
Дополнен 1 неделю назад
А здесь она же Резерфорд

Дополнен 6 дней назад
Звук [ʌ] - это короткий гласный звук. Он очень похож на русский звук а, но при этом произносится более расслабленным. Звук [ʌ] предается буквой: буквой u, если за ней следует одна или несколько согласных. буквой o перед m, n, v, th. Примеры английских слов со звуком [ʌ] Bus [bʌs] - автобус
2 ответа
Clifton Delreal Знаток (389) 1 неделю назад
чувак правильно русифицировать рудезерфорд типа как слышится бас гда 100 процентов рутерфорд
real worldЗнаток (265) 1 неделю назад
Вопрос был не как слышится, а как по правила практической транскрипции передается фамилия , если вы незнакомы с этими правилами, то это вопрос не к вам
real worldЗнаток (265) 1 неделю назад
Почему по правилам, потому что бардак идет каждый пишет по своему
Виктор Адаменя Искусственный Интеллект (142792) 6 дней назад
Транскрипция и транслитерация суть понятия разные, забавно что unrhotating ar только лишь в британском rp произношении , которое лаже в Британии у 4% населения, в амерском его нет там rhotating ar , но это не важно вы же не спрашивайте нафига нэйтивы этот ar упорно пишут хоть и не произносят , зато вы придрались к русским, но он то копируют написание нэйтивов ?
real worldЗнаток (265) 6 дней назад
Никто ни к кому не придрался вопрос был задан конкретно - почему одна и та же фамилия Rutherford передается в 3- х разных формах, каковы причины такого разнобоя?
Трансфонация передача звучания слова графическими средствами принимающего языка.
Обратимая транслитерация это побуквенная передача написания слова, применяется в основном в дичных документах.
Это два разных способа передачи иностранных слов, с разным назначением.
Почему никто не использует правила практичекой англо- русской транскрипции?
И почему пишут, или "адаптируют", каждый по своему?
Это , что нормально, когда одну и ту же фамилию или имя пишут в 3 х и более вариантах?
Личных имена современных людей не рекомендуется изменять для чьего -либо удобства и они передаются по правилам фонетики родного языка носителя имени .
real worldЗнаток (265) 6 дней назад
Грубого говоря вопрос один;
Как правильно писать РЕзерфорд, РУтерфорд, или РАзерфорд?
Такой же вопрос и по другому слову БУкингем, БЕкингем, или БАкингем?
И могу привести еще кучу имен , которые каждый пишет как ему в голову взбредет
В разных источниках разное написание, то есть переводческий бардак.
Похожие вопросы