Учусь на переводчика,но есть проблема..
слова не запоминаются..только зрительно..грамматика тоже храмает)
есть какие нибудь техники,что бы улучшить английский?
Мля..да это мое второе высшее..куда перейду..есть склонности и способности..времени нет нах)
Согласен с Карлыгаш. В переводческой профессии важны не только языковые и речевые навыки и умения (Ваша любимая грамматика и лексика) , но и собственно переводческие: знание сферы, в которой осуществляется перевод, умение оперировать структурами родного языка, знание идиом, крылатых выражений, анекдотов, шуток, связанных со сферой языка-источника и умение передать их адекватно на переводной язык. Я даже не заикаюсь об устном синхронном переводе, где ко всему прочему добавляется жесточайшая психологическая нагрузка (недаром синхронисты меняют друг друга каждые 20 минут, а то и раньше) , привыкнуть к которой может далеко не каждый.
Если ж говорить о "выучивании" слов, то простое "зазубривание", как мне кажется, здесь не поможет: слова нужно учить во фразах, имеющих смысл (т. е. коммуникативно ценных) , а это прежде всего осваивается при чтении текстов (госпожа Сандерленд права, худлит - вещь хорошая, однако ещё лучше, на мой взгляд, читать "свежие" тексты - да хоть те же новости на yahoo!). А самый действенный способ - это практика, практика и ещё раз практика - говорите с носителями лично или по скайпу, это не сформирует переводческих умений, но даст необходимые Вам речевые и языковые навыки.
сама учусь на переводчика, в данном случае лучше читать художественную литературу на языке оригинала, у вас разве этого нет? мы по плану 80 страниц за 2 недели сдаем. еще можно элементарно песни любимых групп переводить. я с этого в 8 классе свою переводческую деятельность начала =)
Переводческая работа очень трудная. Люди с очень хорошим знанием языка иногда не в состоянии заниматься не только синхронным, дпже линейным переводом: нужны и выдержка, и реактивность. А если еще и память плохая, и судя по тому, что это Ваше второе образование, Вам не 17 лет, подумайте, стоит ли Вам этим заниматься. Диплом получите, знания языка никому еще не повредили.
оперативка слабая, жёсткий диск покорёженный, система с вирусами - надо менять всё нах
Как же ты учишься на переводчика, если нет способностей к языку?... Хм. Но, наверное, если нет способностей, нужна упорность. Я знаю один способ для лучшего запоминания. Учишь слова днем, но ты должна хорошо их знать, повторяешь перед сном утром. Я так запоминаю гораздо лучше. И не только я. Ну а вообще лучше конечно учить несколько дней.. . Учись и будь умницей. Удачи))