Top.Mail.Ru
Ответы
Аватар пользователя
16лет
Изменено

Магжан Жумабаев

Дайте пожалуйста стих Магжана Жумабаева "Сен сулу"

По дате
По Рейтингу
Аватар пользователя
Новичок
16лет

Білем анық: жанға жайлы Май сұлу,
Жарқ-жұрқ еткен майда нажағай сұлу.
Қызықты орман, көңілді еркін кең дала,
Күміс табақ көкте жүзен Ай сұлу.

Кешкі ескен жібек жылы жел сұлу,
Хош иісті түрлі-түсті гүл сұлу.
Әдемі аспан – төбедегі көк шатыр,
Асқар тауы, дариясымен жер сұлу.

Сылқ-сылқ күліп сылдыр қаққан су сұлу,
Көлге қонып қаңқылдаған қу сұлу.
Бейне айнадай жарқыраған айдыннан,
Күн шығарда көтерілген бу сұлу.

Шаңқай түсте өткір алтын Күн сұлу,
Жымыңдаған жұлдыздармен түн сұлу.
Толып жатыр түрлі сұлу дүниеде,
Бәрінен де маған, сәулем, сен сұлу!

Аватар пользователя
Высший разум
16лет

Вот нашла четыре стиха.. ."Сен сулу" - это сборник, переводится как "Свет красив" и "Ты красивее всех"...

Красиво палящее солнце в полдень,
Прекрасна ночь улыбкой блестящих звезд,
Много разных красот в мире -
Для меня же, милая, ты красивее всех.

Магжан Жумабаев. "Сен сулу"

"Многие годы при исполнении песни «Сен сулу» по телевидению и радио говорили - слова народные. Но многие знали, что они принадлежали Магжану. И в первоначальном варианте имели приписку «Зулейхе» (имя жены) и были посвящены именно ей. По ее воспоминаниям сняты в 1989 году киномонолог и документальный телефильм «Магжан» .

Нашла подборку стихов, см. : http://kazakh.ru/talk/mmess.phtml?idt=1580&page=4

УРАГАННАЯ НОЧЬ

Так темна ураганная ночь в золотой степи,
Только смерть заключает в себе молодой простор.
Огонек над свечой она мнет, но не ей слепить
Этот миг, что со светом на месте пропал с тех пор.

Тяжелеет тьма в сгустившихся облаках
И свирепо мечется ураган,
Благодарен я мигу света в слабых руках,
Слабой свечке, чей свет в темноте моргал.

Будет долго она пылать, если повезет,
Эта малость огня, восхищающий душу риск,
Как небесный свод, открывающий горизонт,
Я Луну еще назову, вспомню солнечный диск.

Но слабеющий луч ее не заметят те,
Чье довольное око чужого света неймет.
Стыньте все, кто пресытился, в темноте!
Есть душа, что свечу в ураган найдет!

Перевод с казахского А. Парщикова.
Публикация Зулейхи Жумабаевой.
(«Дружба народов» , 1988 г. , № 12).

Аватар пользователя
Ученик
8лет

магжан жумабаев аудармашы тауып берындер отынем