Правильное написание фамилии
Моя фамилия Шнайдер. Были случаи, когда в каком-то документе (и на карте банка) мою фамилию на английском обозначали как Shnayder (а также Shnaider), хотя на деле из-за немецкого происхождения она должна писаться Schneider. Как будет правильно в данном случае? Нужно ли следовать происхождению фамилии? И как действовать в тех случаях, когда я не согласен с написанием фамилии, можно ли это как-то оспорить?
Держи слово как твоя ФАМИЛИЯ! Я по себе уже устал ругаться! Фамилия Себелев! Постоянно! СебелЁВ! Да твою мать есть алфавит! е и Ё разные буквы произношение!
В загранпаспортах по современным правилам кириллическая "и" всегда транслитерируется латинской "i", "ш" = sh, "а" = "а". Если есть загранпаспорт, можно потребовать транслитерацию на карте, как в нём. Но в целом, это не принципиально, нигде за границей и до санкций при оплате картой предъявлять документ уже давны-давно не нужно. А сейчас и тем более, транслитерация на картах "МИР", вообще, ни на что не влияет.
Не пинди! Знаю я эту движуху, когда молодёжь себя шнайдерами называет. Даже мой сын шнайдером себя назвал в ВК, хотя у него нормальная моя фамилия.
Швайнер