Top.Mail.Ru
Ответы
Аватар пользователя
16лет
Изменено
Аватар пользователя
Аватар пользователя
Аватар пользователя
Философский вопрос
+3

Как именно это сказал Апостол Павел?

что-то вроде этого:
"Пусть сейчас мы видим будущее как бы сквозь тусклое стекло, гадательно.
Но прибывают с нами вера, надежда, любовь и любовь из них больше"

Как именно, точно, сказал эту фразу Павел?
спс

Дополнен

Пусть сейчас мы видим будущее как бы сквозь тусклое стекло, гадательно

По дате
По рейтингу
Аватар пользователя
Новичок
16лет

Я понял о чём Вы.

У Павла идёт речь не о тусклом стекле, а о похожем по оптическим свойствам медном зеркале, которое было в употреблении в Римской империи в I в. Павел пишет "διά ἔσοπτον", что значит "в зеркале". И славянский перевод точно передаёт его слова: "якоже в зерцале". Но у читателей XIX в. это могло вызвать неправильные ассоциации, что тайны Божии мы видими чётко и ясно, как в венецианских зеркалах. Поэтому переводчики изменили лингвистической точности ради более точной передачи смысла.

Аватар пользователя
Мыслитель
16лет

Первое Послание к Коринфянам. Глава 13. Строчки 12-13.

Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло, гадательно, тогда же лицем к лицу; теперь знаю я отчасти, а тогда познаю, подобно как я познан. А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше (1 Кор. 13, 12-13)