Top.Mail.Ru
Ответы
Аватар пользователя
16лет
Изменено
Аватар пользователя
Аватар пользователя
Информационные технологии
+1

Как называется символ @ в других странах и других языках?

По дате
По рейтингу
Аватар пользователя
Новичок
16лет

@ — лигатура, означающая «at». Официальное название символа — коммерческое at. В настоящее время в России данный символ чаще всего называется «собака» , особенно при использовании его в сетевых сервисах.

В бывшем СССР этот знак был неизвестен до появления компьютера.

Название «собака» получило распространение в связи с появлением на ЭВМ игры, где символ @ бегал по экрану и по сценарию игры означал собаку.

Другая версия происхождения названия: на алфавитно-цифровых мониторах персональных компьютеров серии ДВК (1980-е годы) «хвостик» рисуемого на экране изображения этого символа был очень коротким, что придавало ему сходство со схематически нарисованной собачкой.

В то же время, в переводе с татарского (и некоторых других тюркских языков на территории бывшего СССР) «эт» означает — «собака» .

Чтение символа @ в других языках
• в болгарском — кльомба или маймунско а («обезьяна») .
• в украинском — равлик («улитка») , мавпочка («обезьянка» ) или песик («собака» )
• в нидерландском — apenstaartje («обезьяний хвостик») .
• в Израиле символ называют «штрудель» (от нем. Strudel в значении «водоворот» , отнюдь не имеется в виду одноимённый пирог) .
• в Испании символ называется, как и мера веса, «arroba». То же самое во Франции и в португальском.
• в немецком языке наряду с «At» и «At-Zeichen» (знак at) используется название «Klammeraffe» (цепляющаяся обезьяна) . В некоторых диалектах существуют альтернативы «Affenschwanz» (обезьяний хвост) , «Affenohr» (обезьянье ухо) и «Affenschaukel» (обезьяньи качели) .
• в Италии говорят «chiocciola» — улитка.
o такое же название используется на эсперанто, в Корее, Испании, Турции.
• в Дании и Норвегии употребляют «snabel-a» — «а с хоботом» .
• в Чехии и Словакии «Zavináč» — рольмопс (сельдь под маринадом) .
• в Польше говорят «małpa» (обезьяна)
o такое же название используется в Хорватии, Голландии, Румынии, Словении.
• в Тайване — мышка.
• в Финляндии — кошачий хвост.
• в Греции — «мало макарон» .
• в Венгрии — червь, клещ.
• в Сербии — лудо A (чокнутая A) или мајмун (обезьяна)
• в Швеции — слон.
• во Вьетнаме — «скрюченная A».
• латышский — et («эт») , заимствование из английского.
• литовский — eta («эта») , заимствование из английского с литовской морфемой в конце.
• хорватский — majmun («маймун» , обезьяна) .

тагже данный символ используеться и в различных языках программирование
а ещё я знаю в испанском, португальском и французском языках название символа происходит от слова «арроба» — староиспанская мера веса, которая при письме обозначалась знаком @.

Аватар пользователя
Профи
16лет

@ в других языках:

в белорусском - вітка, вітушка; смоўжык, слімак или сьлімак (тар.) («улитка») ; малпачка («обезьянка») .
в болгарском - кльомба или маймунско а («обезьяна») .
в украинском - равлик («улитка») , мавпочка («обезьянка») , собачка или песик («собака» )
в нидерландском - apenstaartje («обезьяний хвостик») .
в казахском - айқұлақ [айгулак] (лунаухи) ;
в Израиле символ называют штрудель (от нем. Strudel, одноимённый пирог) .
в Испании символ называется, как и мера веса, «arroba». То же самое и в португальском.
во Франции символ называется «arobase», хотя встречается и «arrobase». Также может называться «a commercial», т. е. «коммерческое а» .
в немецком языке наряду с «At» и At-Zeichen (знак at) используется название Klammeraffe (цепляющаяся обезьяна) . В некоторых диалектах существуют альтернативы «Affenschwanz» (обезьяний хвост) , «Affenohr» (обезьянье ухо) и «Affenschaukel» (обезьяньи качели) .
в Италии говорят chiocciola - улитка.
такое же название используется на эсперанто, в Корее [источник не указан 48 дней] , Испании, Турции.
в Дании и Швеции употребляют «snabel-a» - «а с хоботом» .
в Норвегии говорят «krøllalfa» (крёльальфа) - «а с завитком» .
в Чехии и Словакии zavináč - рольмопс (сельдь под маринадом) .
в Польше говорят małpa (обезьяна)
такое же название используется в Хорватии, Голландии, Румынии, Словении.
в Тайване - мышка.
в Финляндии - кошачий хвост.
в Греции - παπακι - уточка
в Венгрии - червь, клещ.
в Сербии - лудо A (чокнутая A) или мајмун (обезьяна)
во Вьетнаме - «скрюченная A».
в латышском - et («эт») , заимствование из английского.
в литовском - eta («эта») , заимствование из английского с литовской морфемой в конце.
в польском - małpa («ма́лпа» , «обезьяна») .
в хорватском - majmun («маймун» , обезьяна) .
в японском - аттомааку (яп. アットマーク, от англ. «at mark»), удзумаки (яп. 渦巻, водоворот) или наруто (по названию водоворота Наруто).

Источник: <noindex><a rel="nofollow" href="http://ru.wikipedia.org/wiki/@" target="_blank">http://ru.wikipedia.org/wiki/@</a></noindex>
Аватар пользователя
Профи
7лет

В США, Великобритании, Германии и ряде европейских стран - "at".
В Украине - равлик (=улитка) или песик (=собака).
В России - собака, улитка или ухо.
В Беларуси - вітка, вітушка.
В Испании и Португалии - arroba (мера веса - примерно 11-12 кг).
В Болгарии - кльомба или маймунско (=обезьяна).
В Италии - chiocciola (=улитка).
текст при наведении
текст при наведении

Аватар пользователя
Ученик
8лет

в США - "чокнутая А"
в Греции - "папаки "(маленькая утка)
В Болгарии - "кльoмба" или "маймунскo А" (обезьяна А).
В Израиле - штpудель или водоворот.
В Испании - как и мера веса "arroba".
Во Франции и Португалии - аналогично, мера веса "arrobase".
В Нидерландах - "apenstaartje" (обезьяний хвостик).
В Польше и Германии - скрепка, обезьяна, обезьянье ухо, обезьяний хвост.
В Турции - розочка.
В Италии - "chiocciola" (улитка).
В Норвегии, Дании и Швеции - "snabel-a" слоновый хобот (А с хоботом или рыло А).
В Чехии и Словакии - рoльмопс (сельдь под маринадом).
В Америке и Финляндии - кошка.
В Китае и на Тайване - мышонок.
В Сербии - "чoкнутая A" или "мa мун" (обезьяна).
Во Вьетнаме - "скрюченная A".
В Украине - "песик" или "собака", "равлик" (улитка), "мaвпочка" ("обезьянка").
В Польше, Хорватии, Словении, Голландии и Румынии - "malpa" (обезьяна).
В Финляндии - кошачий хвост.
В Венгрии - червь или клещ.
В Латвии и Литве - заимствованное с английского языка et ("эт") и eta ("эта") с добавлением литовской морфемы в конце.

Аватар пользователя
Ученик
9лет

Спасибо всем огромное