Назовите автора оригинала
Перевод:
Круглик-Бублик сидів на стіні
Круглик-Бублик упав уві сні.
Бійці королівські і коні в тривозі –
Круглика-Бублика скласти не в змозі.
По дате
По рейтингу
Льюис Кэррол, про Шалтая-Болтая
Шалтай-Болтай сидел на стене,
Шалтай-Болтай свалился во сне
И вся королевская конница
И вся королевская рать
Не может Шалтая, не может Болтая,
Шалтая-Болтая собрать
По-русски это Шалтай-Болтай .Персонаж из детской народной песенки, взятой Л. Кэрроллом в "Алисе в Зазеркалье " , перевод С. Я. Маршака.
Шалтай-Болтай - автор Л. Кэрроллом
Как интересно читать это на украинском....