Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Почему говорят "бросать слова на ветер"?

Paul sir McCartney Мыслитель (8126), закрыт 15 лет назад
Дополнен 15 лет назад
трепется, а говорят почему именно так?
Лучший ответ
Павел Даргель Мыслитель (6654) 15 лет назад
человек говорит то, что заведомо не выполнит
потому что эти слова легковесны, делом не подкреплены, их унесёт ветер
Paul sir McCartneyМыслитель (8126) 15 лет назад
отличный ответ.
лучше в первом варианте даже
Ж-0 краткость-с.т.
Остальные ответы
сергей сафонов Мастер (1629) 15 лет назад
Ещё говорят "собака лает-ветер уносит".
Татьяна Гуру (2895) 15 лет назад
«бросать слова на ветер» чаще всего понимается как признак легкомысленного несерьезного отношения к своим собственным словам и к выраженным в них обещаниям. И, наоборот, «не бросать слов на ветер» означает: привести сказанное в исполнение, быть хозяином своего слова.
Milaya Просветленный (32476) 15 лет назад
Потому что человек обещает много, а не выполняет своё обещание!
Это и называется - бросает слова на ветер!
Лaдa Искусственный Интеллект (133484) 15 лет назад
Это значит неумение и нежелание ценить свое слово. Говорить попусту, не придавая значение своим словам, за которыми ничего не следует. Слово вылетело и ветер его унес
Д Просветленный (37357) 15 лет назад
это не "трепется", а "не сдерживает обещания", "не держит слово". Т. е. та говорят о человеке, на которого нельзя положиться, если он что-то говорит или обещает. Он зря произносит (тратит) слова, ему их не жалко (как бросают на ветер, т. е. тратят впустую, деньги) , потому что слово, которое не подкреплено делом - это зря сказанное слово. А слова надо беречь. Пустые обещания не давать.
ВероNika Высший разум (140022) 15 лет назад
БРОСАТЬ слова НА ВЕТЕР -
говорить необдуманно.
БРОСАТЬ (кидать, швырять и т. п. ) деньги НА ВЕТЕР -
тратить безрассудно, попусту, зря
(французы говорят БРОСАТЬ деньги В ОКНА)
Алина Алтуфьева Мастер (1431) 1 год назад
У разных народов с древности существовало одно и то же поверье. Оно заключается в том, что ветер может уносить слова прочь, причем, не только пустые и легкомысленные, но и те, которыми можно приворожить, проклясть и тому подобное. Немецкие крестьяне бросали по ветру муку со словами пожеланиями хорошего урожая перед посевом. В немецком языке есть выражение in den Wind reden - говорить на ветер. Во французском языке есть идиома parler en l'air - говорить на ветер. Древние греки тоже знали этот обычай. О нем вспоминает Гомер в Одиссее.
Еще рожь бросали, а шелуху уносил ветер, как бесполезную и не дающую плода. Вероятно, с этим и могло быть связано происхождение выражение бросать слова на ветер (о происхождении, версии).
Похожие вопросы