У разных народов с древности существовало одно и то же поверье. Оно заключается в том, что ветер может уносить слова прочь, причем, не только пустые и легкомысленные, но и те, которыми можно приворожить, проклясть и тому подобное. Немецкие крестьяне бросали по ветру муку со словами пожеланиями хорошего урожая перед посевом. В немецком языке есть выражение in den Wind reden - говорить на ветер. Во французском языке есть идиома parler en l'air - говорить на ветер. Древние греки тоже знали этот обычай. О нем вспоминает Гомер в Одиссее.
Еще рожь бросали, а шелуху уносил ветер, как бесполезную и не дающую плода. Вероятно, с этим и могло быть связано происхождение выражение
бросать слова на ветер (о происхождении, версии).