Как правельно пишется на английском улица Южная. Ведь название не переводятся????
Нельзя написать просто South Street, посылка не дайдёт
Мне говорили либо Yuzhnaya bkb Uzhnaya
В почтовых адресах не переводится не только название, но и само слово "улица". Писать адрес в России следует либо по-русски, либо транслитом: ul. Yuzhnaya.
И никаких иностранных слов или сокращений наподобие "street", "apt." и т. п.
Мы же не переводим "Бейкер-стрит" как "улица Бейкера" или "улица Булочников" :)
Не изгаляйтесь, а пишите адрес на русском языке, только название страны на английском - Russia, или каком другом. Российским почтальонам важно знать адрес, а не импортным.
Yuzhnaya street
south street
адрес нужен почте России, за бугром только страна важна, а тут на почте ваш перевод никто не поймет, не извращайтесь, пишите транслитом. Никаких переводов.