Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Правильный ли перевод с русского на английский? Какие ошибки? (М. Редгрейв ч. 1)

тов. Бендер Ученик (17), закрыт 11 лет назад
Майкл Редгрейв - выдающийся английский актер, один из лучших мастеров сценического искусства современной Англии. В 1958 году М. Редгрейв посетил Советскую Россию с труппой тогдашнего Шекспировского мемориального театра (позднее переименованного в Королевский Шекспировский театр) , показавшей "Гамлета". В этом спектакле Редгрейв в роли Гамлета произвел весьма благоприятное впечатление на советских зрителей и театральных критиков, высоко оценивших мастрество актера.

Michael Redgrave was a great British actor, one of the best masters of theater arts. In 1958 he visited Soviet Russia with a company of the then Shakespeare Memorial Theater (that was renamed into the Royal Shakespeare Theater later) performing "Hamlet". In that play Redgrave as Hamlet favourably impressed the Soviet theater-goers and critics who appreciated the actor`s skill highly.
Дополнен 11 лет назад
Michael Redgrave was... -здесь прошедшее время, т. к. текст старый и М. Редгрейв давно умер.

СПАСИБО
Лучший ответ
Sagitta Высший разум (266209) 11 лет назад
Michael Redgrave was a great/outstanding British actor, one of the best masters of theater arts. In 1958 he visited Soviet Russia with a/the company of the then Shakespeare Memorial Theater (later renamed The Royal Shakespeare Theater) performing "Hamlet". In the play Redgrave as Hamlet favourably impressed Soviet theater-goers and critics who highly appreciated the actor`s skill.

Первое предложение в исходной версии два раза говорит одно и то же. Грамматически все верно, но переводить это неудобно, редактор стиля убрал бы это все.
"Советская Россия" датирует события двадцатыми годами. В 1958г. был Советский Союз. Разница в номинации может носить идеологическую окраску, если оставлять такое название.
С названием театра не до конца все ясно. Был Memorial Theatre, а потом The Royal Shakespeare Company (RSC), у которой две площадки - The Royal Shakespeare Theatre и еще одна, поменьше. Если бы этот перевод предназначался для публикации, все это надо было бы уточнять.
Исходный текст, конечно, не подарок в качестве упражнения. Но вы молодец.

Остальные ответы
Ильвина Валиева Ученик (219) 11 лет назад
мне, кажется, что перевод достаточно правильный
Nelly Оракул (64034) 11 лет назад
Может быть, of the former Shakespeare Memorial Theater?
konbanwa Искусственный Интеллект (181729) 11 лет назад
(that was later renamed into the Royal Shakespeare Theater ) performing "Hamlet". In that play Redgrave as Hamlet favourably impressed the Soviet theater-goers and critics who highly appreciated the actor`s skill.
Похожие вопросы