Как это переводится с английского и пишется (пишу со слуха, субтитров и текста нет) ?
То, что я слышу . Пишу русскими буквами. Например flower - флауэр .
Вот слова непонятные для меня -
-репорин
-промилев, диг науз - это что-то вроде roger that ?
-рубинеу
-юбетлэй аут
-харвестэ диплойд
-энеми юнит прокжен - это enemy unit? А прокжен - что такое ?
"юбетлэй аут " - you bet lay out. Полусленг :"лучше ложись вне (чего-либо) "
Совсем правильно, если: " You better lay out"
Первое - "репорин" - думаю, это "reporting"(дать отчет или сам отчет) В английском существует явление интервокализации "t" Эта буква, между гласными, в быстрой речи, читается как "d", а "d", в свою очередь, при быстром небрежном произношении - как "r"
"Промилев" и "рубинэу" нет в английском. "Ruby new", может? Тогда "руби нью" - новый рубиновый, типа.
"Прокжен" тоже не знаю. "Proxy" - так это "прокси".
Лучше б выложил аудиофайл.
Понятно только предпоследнее "harvester deployed"... Видимо, это сообщения из игры) ) Типа Starcraft...