Top.Mail.Ru
Ответы
Аватар пользователя
17 лет назад от Изменено

Откуда пошло выражение "Рубаха-парень"?

Дата
Популярность
Аватар пользователя
17 лет назад

Просторечные выражения рубаха-парень, человек-рубаха приблизились к русскому литературному языку не позднее начала XVIII в.
В «Словаре Академии Российской» читаем: « Рубаха... рубашка... Говорится также *в простонародном употреблении о бесковарном, весьма простосердечном» (1794, ч. 5, с. 192). Однако это выражение до середины XIX в. носило областной характер. Оно вошло в «Опыт областного великорусского словаря» (1852), где отмечено: «Рубаха, и, с. ж. Простой человек, простяк. Эко парень-то рубаха. Нижегор.» П. П. Дубровский, найдя в этом словаре данное значение слова рубаха в том же экспрессивном употреблении, сопоставил его с польск. rubacha «толстая, дюжая женщина»; ср. и rubaszny «дюжий, дородный; грубый, сквернословный»
Отсутствие носового звука в этом гнезде польских слов как будто говорит о том, что лежащий в основе их корневой элемент rub- следует отделять от ставшего однозвучным корневого элемента rQb- (рубить, рубаха и т. п.).
Акад. Б. М. Ляпунов указывал на необходимость обособлять от серии слов, имеющих в своем составе корень rQ b, эти группы, связанные с корнем *руб- (ср. др.-русск. рути из руб-ти в значении `грабить, взимать налог', хорв. и хорут. rúbiti `грабить, брать в залог', словенск. robíti, итал. rubare, немецк. rauben. Ср. в старохорватских глаголических текстах: рубали едну марку в значении `поборов, насилия.
Таким образом, первоначальным значением слова рубаха могло быть `грубый, сильный, простой человек'. Суффикс -аха придавал корневому элементу rub- яркую экспрессивную фамильярную окраску.

Источник: Велик могуч славянский язык (и поляки -тоже славяне)
Аватар пользователя
17 лет назад

Рубаха-парень (разг. ) открытый, простой в обращении человек.
http://wordhist.narod.ru/rubaha-paren.html

Аватар пользователя
17 лет назад

РУБАХА-ПАРЕНЬ - эта идиома со значением "добродушный весельчак, который, однако, для девичьих целей непригоден" восходит своими корнями к французской народной сказке "Веселая рубаха", в которой рассказывается о нательной рубашке одной горяченькой шансоньетки. В какой-то момент шелковая рубашка с рискованным вырезом на груди по вполне понятным причинам начинает ощущать себя парнем, но поскольку сделать-то, собственно, ничего не может, вынуждена ублажать девушку лишь шутками и шарадами. РБ, по сути, являтся синонимом всего бесполезного для дела, но веселого по сути. Чем и отличается от своей женской ипостаси (а по совместительству, антонима) МАДАМ-ГАЛИФЕ, которая как раз наоборот является полезной для дела, но грустной по сути. Согласно пророчеству, эти "инь" и "янь" человеческой одежды когда-нибудь должны встретиться, что станет предшествующим знаком прихода в наш мир Овощного Сала (см. ОВОЩНОЕСАЛО).
Впрочем, многие исследователи полагают, что в наши дни, когда в специализированных магазинах легко можно приобрести РБ, которые легко могут удовлетворить любой запрос любой дамочки без комплексов, а галифе, как таковые, из продажи вообще исчезли, встреча РБ и МГ становится все более призрачной, а значит овощному салу придется пока обождать.

Аватар пользователя
17 лет назад

это казачье выражение
имеет 2 значения
- как человек родившийся в рубашке
и как молодец-удалец рубящий сплеча - т. е. хорошо владеющий саблей

Аватар пользователя
17 лет назад

от вида парня в одной рубахе...