Переведите на русский со старославянского
Хорошилище идёт в мокроступах по гульбищу из ристалища на позорище.
Истории известны и случаи противления всяческим новшествам и заимствованиям. Адмирал А. С. Шишков, занимавший некоторое время пост министра народного просвещения, в борьбе против "нового слова" осуждал любое употребление иноязычных слов.
Образцом русской речи для него служили церковнославянские слова: тротуар он предлагал называть топталищем, галоши - мокроступами, гимнастику - ловкосилием.
Появлялись пародии на его слог: "Хорошилище идет по гульбищу из позорища в ристалище", что соответствовало фразе из известных уже тогда слов: "Франт идет по бульвару из театра в цирк".
Это хрестоматийный пример. Точно не помню, но что-то вроде : Франт идет в калошах по бульвару в театр. В смысле не всегда иностр. заимствованные слова-значит плохо
короче про Ломоносова это, видимо только в Москву выходил в след кричали
В мокроступах с побоища да на позор миру.
Муж ползет после гулянки домой к жене