Как правильно переводится с английского (может быть это какой то сленг?)
dear lord,please make these hoes back the fuck off before i snap and kill a bitch
Перевел через различные он-лайн переводчики, все равно не пойму при чем тут мотыги и вообще странный текст?
Хочется понять все таки смысл верный этой фразы, сам английский не знаю)))
По дате
По рейтингу
"hoe" - потаскушка, дешевая шлюшка, возможно происходит от слова "whore"
боже, избавь меня от потаскух, пока я не убил какую-нибудь суку.