Когда ставить that, а когда нет.
Объясните пожалуйста, когда правильно ставить "that", а когда можно ничего не ставить.
Пример: Я думал, что он умный. I thought that he clever или I thought he clever. И почему.
Еще вопрос. Не понимаю когда правильно ставить следующее..
Во предложениях пишут "Theater is" или "Theater's". Я понимаю, что разница в смысле, но как понять когда писать эту S через апостроф?
И еще. Какая разница между this и it? Сколько прочитал правил, вроде понятно. Но когда сталкиваюсь с текстами, будто им пишут как кому нравится.
И еще. Как понять когда и какой артикль ставить. Когда "on", "at" (разницу между at и in я знаю) и так далее. Они тоже проставляються как-то хаотично.
Помогите разобраться пожалуйста. Спасибо!
Объясните пожалуйста, когда правильно ставить "that", а когда можно ничего не ставить.
Пример: Я думал, что он умный. I thought that he clever или I thought he clever. И почему.
В официалной переписке ставьте "THAT". В неофициальной - THAT можно опускать.
Еще вопрос. Не понимаю когда правильно ставить следующее..
Во предложениях пишут "Theater is" или "Theater's". Я понимаю, что разница в смысле, но как понять когда писать эту S через апостроф?
Здесь также - в официальном письме пишите без сокращения (IS), а в разговорной речи - можете сократить ('S).
И еще. Какая разница между this и it? Сколько прочитал правил, вроде понятно. Но когда сталкиваюсь с текстами, будто им пишут как кому нравится.
Если вы говорите о предмете, который находится у вас в руке, то применяйте "THIS". А если вы говорите о этом предмете в общем, абстрактном понимании (в руке у вас его нет), тогда - "IT".
И еще. Как понять когда и какой артикль ставить. Когда "on", "at" (разницу между at и in я знаю) и так далее. Они тоже проставляються как-то хаотично.
"on" - применяйте когда речь идет о физической постановке чего-то на что-то (стакан стоит на столе).
"at" - при вертуальный нахождениях чего-то на чем-то (люди находятся на пляже, я нахожись в школе, и т. п.)..
1) и 2) - согласен с Никитой. Только у тебя перевод с непростительным дефектом - ты "потерял" глагол IS:
I thought that he is clever или I thought he is clever.
3) строго говоря, смысл все-таки разный: this - указательное местоимение "этот", it - личное местоимение "он, она, оно" (применительно к предметам и животным). Но некоторая особенность рус. языка часто вынуждает переводить it как "это" (иначе просто не получается). Пример:
What is it? It is my broken chair. - Что это? Это мой сломанный стул.
4) Несмотря на то, что основное значение ON - НА (на поверхности, на предмете), АT - У, ВОЗЛЕ, существует множество сочетаний, которые просто надо заучивать!
Например: on Sunday - в воскресенье, on Physics - по физике.
at home - дома, at 6 o'clock - в 6 часов, at the table - за столом.
Почему такой разнобой? А ты сможешь объяснить, почему мы говорим "я работаю В библиотеке", но "я работаю НА заводе"?