Помогите перевести с древнеанглийского, пожалуйста!
Þā forlēton hiē hiē, and ēōden ofer land Þat hiē zedydon æt Cwatbrycge bē Saefern, and Þær zewerc worhton. Þā rād sēō fird west æfter Þæm herize and Þā men of Lundenbyriz gefetodon Þā scipu, ond Þa ealle Þe hiē alædan ne mehton, tō-bræcon, ond Þā Þē Þær stælwyrde wæron binnan Lundenbyriz zebrohton, ond Þā Deniscan hæfdon hira wif befæst innan East Engle ær hiē ut of Þam zeweorce fōron.
Чего это такой интерес к древнеанглийскому прорезался вдруг? То за год видел от силы один-два вопроса, а тут косяком пошли...
"Тогда бросили они их и отправились по суше. Достигнув Бриджнорта на реке Северн, они стали там лагерем. После этого ополчение поскакало на запад за данами, а люди из Лондона захватили корабли. Сломали все, которые нельзя было увести, а которые можно было использовать привели в Лондон. Даны же, прежде чем покинуть лагерь, оставили своих жён в Восточной Англии."
воу, и такое бывает
Что бы это тебе перевести это, тебе нужно туда отправится
вот тебе.
читай, думай, работай.
http://ucheb.lunn.ru/old/Departments/English_philology/UMM_Istoria_eng_yaz_(3curs)_OZO.htm
Переводится так: Мы знали что ты надешь этот текст, Наташа. Смазывай попу и жди. Мы скоро придем.