


Нужно определить картину по описанию
Задание по немецкому: определить картину по описанию - помогите, пожалуйста! Может, у кого-то будут какие-то идеи.
Текст перевода:
На переднем плане картины мы видим силуэт пожилой женщины. Её лицо бледное. Человек изображен посередине. Его глубоко запавшие глаза и застенчивая, едва заметная улыбка в уголках рта ставят мучительный вопрос о том, хотят ли его соседи принять его.
Яркий весенний день светит в комнату через окно. Стены оформлены в серебристых, светлых тонах. Дверь на заднем плане открыта, и комната залита солнечным светом. Темно-коричневый, почти черный силуэт человека выделяется на этом фоне. Это приводит к определенному диссонансу на картинке и выглядит неоднозначно. Но ответ не заставил себя долго ждать. Мы видим, как лицо женщины на крыле сияет в восторге. Это, вероятно, его жена. И мальчик в школьной одежде - его сын. Он узнал своего отца и кричит что-то от счастья и радости. Девушка рядом с ним не знает этого человека и опасается его.
Текст оригинала:
Im Vordergrund des Bildes sehen wir die Silhouette der bejahrten Frau. Ihr Gesicht ist blass. Im Mittelgrund ist ein Mann dargestellt. Seine tief eingefallenen Augen und das schüchterne, kaum merkliche Lächeln in seinen Mundwinkeln stellen gleichsam die quälende Frage, ob seine Nächsten ihn aufnehmen Wollen, ob sie nicht August haben.
Durch das Fenster strahlt heller Frühlingstag ins Zimmer herein. Die Wände sind in silbernen, hellen Tönen gehalten. Die Tür im Hintergrund ist geöffnet und Zimmer vom Sonnenlicht überflutet. Von diesem Hintergrund hebt die dunkelbraune, fast schwarze Silhouette des Mannes ab. Das ergibt sich eine gewisse Dissonanz im Bild und wirkt wie eine Frage. Die Antwort aber läßt nicht mehr lange auf sich warten. Wir sehen, wie das Gesicht der Frau am Flügel in froher Verwunderung erstrahlt. Das ist wahrscheinlich seine Frau. Und der Junge im Gymnasiastenrock ist sein Sohn. Er hat seinen Vater erkannt und ruft etwas vor Glück und Freude. Das Mädchen neben ihm kennt diesen Mann nicht und fürchtet ihn.
Здесь, по-моему, даже без вариантов - Илья Ефимович. "Не ждали". 1884-1888.
