Top.Mail.Ru
Ответы
Аватар пользователя
3 года назад
от
Изменено

Как перевести стих с английского с сохранением рифмы?

Очень нужна помощь знающих людей. Уже все перепробовала, но не хватает таланта к поэзии и знания английского. Очень надеюсь, что найду помощь или хотя бы консультацию здесь.

Open and close, eyes broken blue

Skies of the heavens, seeking for you

There's nothing and everything between those two lips

Speaking and sighing and wishing

And nothing is amiss

Только авторизированные пользователи могут оставлять свои ответы
Дата
Популярность
Аватар пользователя
Новичок

Распахни и закрой глаза синие,
В них увижу свет райских небес.
Всё с ничем таят губ твоих линии.
Выдох твой уLOVEив, я воскрес.

Аватар пользователя
Оракул

За этим нужно обратиться к авторам синхронного перевода )
Дословно ты никогда не перенесёшь тот же текст в рифму, нужно полностью понять стих и перенести общий смысл

Аватар пользователя
Мыслитель

Открой и закрой, глаза синие

Ищу тебя - Облачный рай.

Меж двух губ - целого мира край,

Вздыхая, повторяю желание:

Ничего страшного, встретимся - бывай!

Аватар пользователя
Оракул

Вижу я алые
кисти рябин.
Вижу я дом ее
номер один.
Вижу резную
скамью у ворот,
Все очень просто: я ИДИОТ.

Аватар пользователя
Искусственный Интеллект

В принципе, довольно "белый" стих. Рифма в нем не особо чувствуется. Тут можно попробовать перевести не с "сохранением", а именно с приданием рифмы.