Как перевести «это все что останется после меня» на английский при этом сохранив смысл и рифму?
Это строчки из песни
This is all that will remain after me.
Юрий Шевчук, Это все, English
Вячеслав Четин
Windowpanes are getting blurred,
Overrun by a limpid rain.
Water's got neither bounds, nor floor.
We are parting today.
A hand of warmth, after a long spell of chill,
Shall we carry. Five minutes, till dawn,
Shall we live. Our ocean of guilt,
To the Chasm of Time, is running off.
Refrain:
This is all that I am leaving behind.
This is all that I'm taking along.
Memory is at the table with us,
With a candle flame in the palm.
You have always been so nice.
Look at me, don't be numb.
Cries of a gull on the wall's white paint
By the black of New Moon are confined.
Doodle a thing on the windowpane
And river-like whisper good bye.
This is all that I am leaving behind,
This is all that I'm taking along.
Like a glassful of grief, our dreams
We have drunk, revived, bottom up.
I don't know why you've taken to me.
I am ruled by Luna the Path.
Don't you cry, if you can - forgive.
Life's no sugar and death is no pie.
I'm to follow up my own trip.
Friend, I'm not saying farewell. Good bye.
This is all that I am leaving behind,
This is all that I'm taking along.
А где здесь смысл и рифма?
A bunch of shit