Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Какой аналог в английском ящыке фразеологизма "целовать пятки"?

Искательница Любви и чувств❤️❤️❤️ Ученик (1), на голосовании 3 месяца назад
Голосование за лучший ответ
Animeшник666 Просветленный (23044) 4 месяца назад
Kissing the heels
2 года на ответах и 0 баллов...
Максим Трушин Гуру (2625) 4 месяца назад
Есть вариант "Lick boots" или "Kiss feet". Вариант "Kissing the heels" переводится как "Целовать каблуки". Можно конечно его использовать, если например речь идет про подкаблучника, ну или если у какой-то девушки реально есть каблуки
Владимир Попов Просветленный (43086) 4 месяца назад
"целовать пятки" не был фразеологизмом никогда.
жадыра баева Мыслитель (5662) 4 месяца назад
целовать песок, по которому ты ходила
Похожие вопросы