Top.Mail.Ru
Ответы
Аватар пользователя
Аватар пользователя
Аватар пользователя
Работа и ее правила
+1

Просят перевести текст на английский. Можно ли так делать?

На работе иногда просят переводить тексты на английский, так как я единственная, кто знает этот язык в той степени, чтобы это делать.

Можно ли пользоваться переводчиком гугл и потом корректировать или лучше им посоветовать так делать? Ведь гугл хорошо переводит, а я считаю, что тем самым обманываю коллег.

По дате
По рейтингу
Аватар пользователя
Новичок

Ты в любом случае корректируешь лучше них. Так и смысл принижать свою значимость? Разве что в том случае, если тебе за это не доплачивают

Аватар пользователя
Профи

Использование Google Translate для перевода рабочих текстов с последующей корректировкой может быть допустимым, но имеет свои нюансы:
Плюсы:
* Экономия времени: Google Translate может быстро предоставить черновой перевод, что сэкономит ваше время.
* Помощь в понимании: Переводчик может помочь вам разобраться в сложных текстах или терминах.
Минусы:
* Неточность: Google Translate, как и любой машинный переводчик, не всегда точен. Перевод может содержать ошибки, неточности или звучать неестественно.
* Отсутствие контекста: Переводчик не всегда учитывает контекст текста, что может привести к неправильному толкованию.
* Ответственность: Если вы предоставите коллегам неточный перевод, это может иметь негативные последствия для них или компании.
Рекомендации:
* Оцените качество перевода: Внимательно проверьте перевод Google Translate на наличие ошибок, неточностей и неестественности.
* Отредактируйте перевод: Обязательно отредактируйте перевод, чтобы он был точным, понятным и соответствовал контексту.
* Сообщите о корректировках: Сообщите своим коллегам, что вы использовали Google Translate и внесли правки в перевод.
* Предложите альтернативу: Если вы не уверены в качестве перевода, предложите своим коллегам воспользоваться услугами профессионального переводчика.
Важно:
* Не используйте Google Translate для перевода конфиденциальной информации.
* Будьте честны со своими коллегами: Сообщите им, что вы использовали Google Translate, и дайте им возможность проверить перевод.
В некоторых случаях может быть целесообразнее посоветовать вашим коллегам использовать Google Translate самостоятельно. Это позволит им ознакомиться с черновиком перевода и внести необходимые правки.
В конечном итоге, решение о том, использовать ли Google Translate для перевода рабочих текстов, зависит от вас. Оценивайте плюсы и минусы, а также руководствуйтесь здравым смыслом и профессиональной этикой.

Аватар пользователя
Мыслитель

DeepL и Reverse лучше

Аватар пользователя
Мыслитель

Если тебя это напрягает, то лучше расскажи об этом способе своим коллегам, если же наоборот нравится когда именно тебя об этом просят, то молчи.

Аватар пользователя
Профи

Яндекс переводчик лучше переводит