При транслитерации каждой букве в одном языке должна соответствовать единственная буква (единственный набор букв)
в другом языке?
То есть не может, например, русская буква "е" при транслитерации на английский в одном случае транслитерироваться как "e", а в другом случае как "ye" (в начале слова, например)?
Есть разные системы и правила транслитерации. У меня, например, в загранпаспорте и на банковской карте фамилия написана по-разному, у всей семьи одно время фамилия в загранпаспортах была написана по-разному, потому что правила транслитерации менялись.
Не должна. Потому что чаще всего это нереально.
По-разному может быть.
Смотря где стоит.
Может, системы транслитерации это предусматривают. Для точного понимания надо знать для каких языков и какие стандарты должны быть использованы.
Есть разные методы, но также присутствует ГОСТ (действующий насколько помню) - по которому, по сути, всё и должно делаться.