Нужна помощь с переводом (Eng / Рус)
Перевожу книгу с английского. В начале каждой главы автор поместила различные высказывания и/или отрывки из известных произведений. В одной из глав ‒ некий шотландский тост, который не гуглится. В переводе получается бессмыслица:
Вот вам и вашим,
Не забывайте нас и наших;
И когда вы и ваши
Приходите к нам и нашим,
Мы и наши будем так же добры
К вам и вашим,
Как когда вы и ваши
Были добры к нам и нашим,
Всякий раз, как мы и наши
Приходили к вам и вашим.
Шотландский тост
Явно алкаши писали
За вас и за ваших близких друзей
Не забывайте о нас и о нашем окружении
Приходите в гости к нам всегда
И мы всегда будем гостеприимными
Если вы столкнулись с трудностями в переводе шотландского тоста, который не поддается поиску, не отчаивайтесь. Порой такие фразы требуют нюансированного подхода. Если Google не справляется, всегда можно обратиться в бюро переводов, где профессионалы помогут сохранить смысл и дух оригинала.
И что там непонятного? oors это наши - ours - а не полы.