Как правильно перевести слово "проезд"* на английский?
*проезд это АДРЕС "проезд Бондаренко" не путайте с "проезд в метро" и тп, нужен правильный перевод именно как адреса.
По дате
По рейтингу
не passage и не driveway, в данном случае это - alley
Bondarenko alley
Но КОНЕЧНО не стоит ТАК дословно переводить адрес, русский почтальон запутается!
Driveway
passage Bondarenko
Больше по теме