Top.Mail.Ru
Ответы
Аватар пользователя
7мес
Изменено
Аватар пользователя
Аватар пользователя
Аватар пользователя
Сборная Домашка
+3

Проверка Английского текста

Написал текст, в некоторых моментах использовал переводчик, видно ли его? Если да, то в каких моментах)
I am delighted that you are interested in collaborating on technological projects! I am sure that together, we can achieve impressive results.
With my experience in system administration and network management, I can offer innovative solutions that not only enhance your infrastructure but also make it more secure and efficient. I stay abreast of the latest technological developments and am eager to implement them to ensure you stay ahead of the curve.
Every project is unique, which is why I believe in a personalized approach. My goal is not merely to fulfill your requirements, but to forge a partnership that exceeds expectations. Together, we can devise strategies that take your business to new heights.
Why don't we discuss our ideas over a call or meeting? Let's explore how we can combine forces and unlock our potential.
Looking forward to hearing from you and hoping for a fruitful collaboration!
Перевод:
Я рад, что вы заинтересованы в сотрудничестве над технологическими проектами! Я уверен, что вместе мы сможем добиться впечатляющих результатов.
Обладая опытом системного администрирования и управления сетью, я могу предложить инновационные решения, которые не только улучшат вашу инфраструктуру, но и сделают ее более безопасной и эффективной. Я всегда в курсе последних технологических разработок и готов внедрять их, чтобы вы всегда были на шаг впереди.
Каждый проект уникален, поэтому я верю в индивидуальный подход. Моя цель - не просто выполнить ваши требования, но и создать партнерство, которое превзойдет все ожидания. Вместе мы сможем разработать стратегии, которые поднимут ваш бизнес на новые высоты.
Почему бы нам не обсудить наши идеи во время телефонного разговора или встречи? Давайте подумаем, как мы можем объединить усилия и раскрыть наш потенциал.
С нетерпением ждем вашего звонка и надеемся на плодотворное сотрудничество!

По дате
По рейтингу
Аватар пользователя
Новичок
7мес

Текст, который вы написали, звучит очень натурально и в целом корректно. Однако, при его анализе можно заметить несколько моментов, которые могут свидетельствовать о том, что вы использовали переводчик. Вот некоторые из них:

Фраза "I stay abreast of the latest technological developments" — переводчик мог бы использовать такую конструкцию, поскольку она не самая типичная для разговорного английского. Это выражение переводится как "Я всегда в курсе последних технологических разработок". В повседневной речи это может прозвучать немного формально. Более естественным вариантом могло бы быть: "I keep up with the latest technological trends" или "I'm always on top of the latest technology".

Фраза "I believe in a personalized approach" — эта конструкция также достаточно стандартна и может быть результатом прямого перевода. Хотя она грамматически правильна и понятна, возможно, лучше было бы сказать "I believe in tailoring our approach" или "I take a personalized approach to each project", чтобы звучало более плавно и по-английски.

"Looking forward to hearing from you and hoping for a fruitful collaboration!" — это тоже типичная фраза, которую можно встретить в письмах, но она звучит немного формально и немного заученно. Возможно, можно было бы сказать что-то вроде "I look forward to hearing from you and hope we can collaborate successfully!" или "Looking forward to hearing from you and to a great collaboration".

В остальном ваш текст написан очень хорошо и звучит естественно. Сложность в некоторых выражениях может быть связана с использованием переводчика, но в целом текст легко воспринимается и выглядит профессионально.

Аватар пользователя
Знаток
7мес

Я не знаю английский, я с египта