Top.Mail.Ru
Ответы
Аватар пользователя
12лет
Изменено
Аватар пользователя
Аватар пользователя
Аватар пользователя
Наука
+2

Хочу стать переводчиком...

"Переводчик - это доп. профессия, ты иди на экономиста, а на переводчика можешь дополнительно сама выучиться". Что делать Выбор зависит от меня, но я не хочу в дальнейшим выучиться на переводчика и работать учительницей ин. языка Какие плюсы и минусы это профессии Востребована она сейчас Какой вуз лучше всего Помогите пожалуйста!

По дате
По рейтингу
Аватар пользователя
Новичок
12лет

Если хотите работать учителем, то учиться лучше именно на учителя, а не на переводчика. Ибо с учительским дипломом вы переводчиком работать сможете (при наличии нужного уровня не только языка, но общей компетенции) , а вот наоборот- уже гораздо сложнее. Вообще, с переводческим дело на сегодняшний день кисло, платят не такие горы, как все думают, а работать приходится много и трудно, зачастую - в экстримальных условиях. Не так все гламурно, как расписывают, если интересно- пишите в личку, объясню что к чему.

Аватар пользователя
Просветленный
12лет

Понимаете если Вы хорошо знаете один из иностранных языков по школе.. Потом иняз.. Потом нужно практика за ганицей.. на каком языке Вы будете специализироваться..

Аватар пользователя
Мастер
12лет

Я считаю лучше получить первую профессию более востребованную. Не знаю где вы живете, но переводчики нужны в крупных городах, в Москве, и то я уверенна что и эта ниша там давно занята. Английский как хобби это прекрасно, как профессия- это репетитор, учитель ну и кому повезло со связями что-то посолиднее.