


Хочу стать переводчиком...
"Переводчик - это доп. профессия, ты иди на экономиста, а на переводчика можешь дополнительно сама выучиться". Что делать Выбор зависит от меня, но я не хочу в дальнейшим выучиться на переводчика и работать учительницей ин. языка Какие плюсы и минусы это профессии Востребована она сейчас Какой вуз лучше всего Помогите пожалуйста!
Если хотите работать учителем, то учиться лучше именно на учителя, а не на переводчика. Ибо с учительским дипломом вы переводчиком работать сможете (при наличии нужного уровня не только языка, но общей компетенции) , а вот наоборот- уже гораздо сложнее. Вообще, с переводческим дело на сегодняшний день кисло, платят не такие горы, как все думают, а работать приходится много и трудно, зачастую - в экстримальных условиях. Не так все гламурно, как расписывают, если интересно- пишите в личку, объясню что к чему.
Понимаете если Вы хорошо знаете один из иностранных языков по школе.. Потом иняз.. Потом нужно практика за ганицей.. на каком языке Вы будете специализироваться..
Я считаю лучше получить первую профессию более востребованную. Не знаю где вы живете, но переводчики нужны в крупных городах, в Москве, и то я уверенна что и эта ниша там давно занята. Английский как хобби это прекрасно, как профессия- это репетитор, учитель ну и кому повезло со связями что-то посолиднее.