Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Переведите пожалуйста что здесь написано

galina zvonkova Ученик (174), открыт 11 часов назад
15 ответов
Анастасия Вершинина Знаток (403) 11 часов назад
Сырная шаурма 210
в обычном лаваша 200
Хз Хз Ученик (157) 11 часов назад
Я люблю большие члены и маленькие попки
Владислав Владислав Владислав Владислав Владислав Ученик (110) 11 часов назад
لبفعنتبي ان يطلب منهم ان يطلب منهم ان يطلب منهم ان يطلب منهم ان اكون فقيرا
Никита пубертатник Ученик (122) 11 часов назад
Перевод: "Новый Завет Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа, переведённый с греческого языка."
Евгений Беляев Мыслитель (9394) 8 часов назад
Ученик под "ником" «Никита пубертатник», весьма подробно перевёл ОДИН из смыслов надписи сей: العهد الجديد لربنا ومخلصنا يسوع المسيح مترجم من اللغة اليونانية

Древние же греки, писали более "развёрнуто", не называя никаких имён:

«Не лги самому себе (своему духу), ни в поступках, ни в помыслах своих; ибо лишишься памяти и потеряешь разум!»

«Μην λέτε ψέματα στον εαυτό σας (την ψυχή σας), ούτε στις πράξεις σας ούτε στις σκέψεις σας. Гιατί θα χάσεις τη μνήμη σου και θα χάσεις το μυαλό σου»

/мин лЕтэ псЕмата стон еавтО сас (тин психИ сас), Утэ стис прАксис сас, Утэ стис скЕпсис сас. ятИ фа хАсис ти мнИми су, ки фа хАсис то мялО су/


ПРЕДКИ же наши ("сурджики"), не верившие ни во что, кроме РАЗУМА; ЗАКЛЯТИЕ неразумных своих соотечественников произносили ещё более ЛАКОНИЧНО:

«ятИ-т твоЮ в качЕль!»







Азъ есьмь благ и человеколюбец,... поелику остаюсь лишь червём смердящим... Я индуктор (или indignæ - недостойный лат.) от рождения. Истинность моих ответов зависит лишь от правильности формулировок вопросов.
Yarok47 Мардоян Ученик (122) 2 часа назад
Книга Нового Завета Господа нашего и Спасителя

Иисус Христос

Оно было переведено с греческого языка.
Евгений БеляевМыслитель (9394) 2 часа назад
Вам полезнее учить "грабар", нежели арапский диалект!... :-/
Yarok47 Мардоян Ученик (122) Евгений Беляев, ничего не понял, я просто через переводчик вбил и все
Yarok47 МардоянУченик (122) 2 часа назад
А вам полезнее учить русский, если вы слово "арабский" пишите с ошибкой (арапский)
Евгений Беляев Мыслитель (9394) Yarok47 Мардоян, предки наши ("сурджики") на ПРАЯЗЫКЕ звали японцев "апоньцами", а изгоев семито-хамитских, - «арапами» вплоть до XVII века!
Yarok47 МардоянУченик (122) 2 часа назад
Бог вам в помощь
Евгений Беляев Мыслитель (9394) Yarok47 Мардоян, бога нет: «бзы» означало на Сурджике, - "озарение"; "осмысление"; "здравый смысл"! «БО ни Влесы све есы!» «БО» - архаичный конструкт Праязыка (беХУ ЯКО / бяХУ ЯКО)...
Yarok47 МардоянУченик (122) 2 часа назад
Если человек попросил перевести, я перевел, а ты чего хочешь? Выше я написал, что я перевел с переводчика, я не знаю этого языка. Не понимаю вас
Евгений Беляев Мыслитель (9394) Yarok47 Мардоян, ара! Какой ты армянин, коль не ведаешь языка своих Предков?
Yarok47 МардоянУченик (122) 2 часа назад
Все еще не понимаю ваше недовольство, зачем ты мне это пишешь?
Yarok47 МардоянУченик (122) 2 часа назад
Мы сейчас говорим про арабский, я не араб тебе
Евгений Беляев Мыслитель (9394) Yarok47 Мардоян, я и написал на современном армянском (не на "грабаре")!
Инкогнито Ученик (163) 2 часа назад
Добрый день, нам нехер заняться, и решили дать вам этот лист
Белый Голубь Знаток (251) 2 часа назад
"Я заложу бомбу в тадж махале"
Похожие вопросы