"есть слово не только (хочу), но и (надо)." А как насчёт того, что в определённых языках этого слова не существует?
в итальянском аналог есть, а во французском и английском - только глагол "нуждаться", там конкретно говорят, кому именно "надо"
В Английском вроде это нормально различается:
Собственная (внутренняя) потребность - I want // need // would like // prefer // I'd rather.
По требованию внешних обстоятельств и обязательств - I have to // oblige // should // be compelled // be abetted
А - must - это, если не ошибаюсь, универсальная обязанность для обоих случаев..
Разные языки - разные структуры,
но на любом языке можно выразить любую мысль,
хотя бы описательно (у нас тоже не все слова есть).
Всё есть. Франц.яз.
il faut - нужно, надо (что-то сделать). Il faut travailler - Нужно работать.
avoir besoin - нуждаться в ч.-л.
j'ai besoin de... мне нужно ч.-л. (вещь, предмет и т.д.)
в нормальных языках есть. попробуйте посмотреть в переводном словаре
например в интернете multitran.ru
Это верно, в некоторых языках, таких как итальянский, французский и английский, не существует отдельного слова для понятия "надо" или "нужно". Например, вместо того, чтобы сказать "я хочу этого" или "я нуждаюсь в этом", в этих языках нужно выразить это иначе. Во французском языке, вместо "нужно" можно сказать "я должен"
("il faut"), а в английском языке вместо "нужно" можно сказать "я должен" или "я нуждаюсь" ("I need to").